11. WICO: For Authenteo as “to Murder”
“To murder” or “to have authority”? In the current discussions in the church pursuing the meaning of authenteo one school of thought holds that the best translation of the term is “to murder” and the other school maintains the best translation is “to have authority.” The paper on authenteo (available on dialogos-studies.com) covers a great deal of this discussion, some of which is excerpted below. More material related to this will be covered in subsequent emails. STATEMENT (reflecting the position of Dr. Leland Witshire, professor at Biola University, a key contributor to the current discussions) An examination of 11 centuries of literature from 500 B.C. to 600 A.D. yields approximately four dozen instances of the use of the term authenteo. Although there is a certain variation of meanings, the predominant usage of the term is in the sense of “to murder” or “to commit a crime.” RESPONSE (reflecting the position of Dr. Andreas Koestenberger, professor at Trinity Evangelical Divinity School, another key contributor to these discussions) Authenteo does not mean “murder” in I Timothy 2; rather, the correct translation is “to exercise authority.” In Dr. Witshire’s writing, he cites about four dozen instances of nouns where the translation is in some form “murderer.” However, in Dr. Koestenberg’s book Women in the Church (ref. also below) more than eighty instances are quoted where the verbs in all but one case carry meanings in one form or another of having authority. Does the verb form always carry one meaning and the noun another? How is one to know which meaning is the best in I Timothy 2? (Paul Kretschmer, a nineteenth century theologian, has provided an explanation that may be helpful in this regard. For the material on his understanding the word authenteo please refer to the Statement section 2.2 of the paper posted at the above address.) Verbs and nouns can have different meanings, even if the word itself is the same. We cannot uncritically assume authenteo is exactly equivalent to “be an authentas” in every one of its senses. Our driving principle must be how people actually use language, not some theory about the origin of this or that word (etymology). The methodology acknowledging that verbs and nouns have distinct meanings is the same methodology employed by all recent lexicographers. We also have precedent to separate verb and noun forms – particularly in the case of authenteo – from the ancient lexicographer Hesychius. Finally, though the verb authenteo is relatively rare, the eighty-two references presented in this study are believed to be adequate to determine the meaning of the verb to be “to have authority”. This argument has more weight in light of the fact that Women in the Church is an attempt to provide an exhaustive list of the ancient uses of the verb form known to scholars to date. (Women in the Church, Köstenberger, Schreiner, Baldwin, pages 71-72.) Watch for the following emails: For Authenteo as “to Murder” Next: Authenteo – A Positive Infinitive Kretschmer on Distinguishing Noun and Verb The Correct Translation of Authenteo Conclusion of Authenteo Ordination of Women Page Dialogos Studies Home Page